Dictionnaire amoureux de l'Amérique latine
de Mario Vargas Llosa

critiqué par Veneziano, le 21 décembre 2005
(Paris - 47 ans)


La note:  étoiles
Symphonie du Nouveau Monde
Cet ouvrage est très intéressant, autant qu'amusant, puisqu'il peut être lu en kit. L'auteur nous livre en réalité un dictionnaire personnel de son sous-continent, au moins autant qu'un dictionnaire amoureux.
Oh, il l'aime, mais il l'aborde également sous l'angle de son expérience, et il en est tout pardonné, car il ne s'agit pas de l'écrivain lambda. Il est faramineux de constater qu'il ait pu rencontrer tous les grands noms de la littérature latino-américaine, et pas seulement sur le territoire du sous-continent, également aux Etats-Unis et en France, particulièrement en France. Aussi y a-til des articles Paris et "Le Monde", du nom du quotidien. Pour les personnalités, il est étonnant de voir comment il procède : il commence par une anecdote personnelle, pour ensuite généraliser. Cet ouvrage est très riche en détails, et il permet véritablement de découvrir un "Monde".

Sur le plan géopolitique, ses articles sont passionnants. Il situe, notamment dans les articles de pays, de villes et d'hommes politiques, de manière aussi claire que synthétique, le contexte politique, économique et social du secteur défini dans l'article, et de manière plus générale, de l'Amérique latine, quand on en a fait le tour.
Il en ressort une dicothomie flagrante entre la vie des Indigènes et de celles des Créoles, c'est-à-dire des descendants de colons, ce qui frise la discrimination dans le cadre politique, dans certains pays : les Indigènes se maintiennent ou sont maintenant dans un état de ruralité et d'entretien de rites anciens et de modes de vie archaïques, alors que le progrès économique, quand il existe, profite aux descendants d'Européens.
Il arrive à montrer les fièvres et convulsions politiques et sociales de ces différents pays, qui sabordent leur croissance, alors qu'ils sont souvent dotés d'atouts et de phases ascensionnelles. Ceci est d'autant plus intéressant et crucial que cette partie du monde est pratiquement totalement occultée des égards médiatiques internationaux. Il note d'ailleurs que les auteurs et la population de la zone connaissent souvent mieux l'actualité de l'Amérique du Nord et de l'Europe que celle de leurs voisins.
Il est étonnant de noter que, même pour les articles "géopolitiques", il commence par livrer des anecdotes, le plus souvent autobiographiques, d'où l'impression de dictionnaire personnel, ce qui n'est pas moins intéressant, vu l'expérience de l'auteur, bien qu'il file certains détails qui n'auraient pas eu la peine d'être autant développés.
Il manque, néanmoins, certaines choses, me semble-t-il : il n'y a pas d'article sur l'Uruguay, le Vénézuela et le Guatemala, notamment ; de plus, il s'agit tout de même surtout d'un dictionnaire personnel de l'Amérique hispanique, Haïti n'étant qu'évoquée à propos de la République dominicaine, et le Brésil étant sous-représenté. Si cette langue n'est représentée que par un seul Etat, nos amis lusophiles pourraient s'en émouvoir. De plus, j'aurais apprécié quelques mots sur les territoires dépendant des Etats européens, comme le Royaume-Uni, la France, et même les Pays-Bas.
Mais ça n'est déjà pas si mal, le monde brésilien y est tout de même présent, et il s'agit d'un dictionnaire "amoureux", donc subjectif par nature.
Personnellement, je suis passionné de ce Monde, hispano-américain et latino-américain, que je connaissais un peu, et que je connais maintenant davantage. J'en suis ravi.

Un livre très riche, croustillant d'anecdotes et d'informations essentielles de nature géopolitique et littéraire. Il vaut vraiment le "détour".