La clandestine de Jersey de Jenny Lecoat
(Hedy's war)
Catégorie(s) : Littérature => Anglophone , Littérature => Romans historiques
Visites : 669
PROMETTEUR… MAIS UN PEU DÉCEVANT!..
Au début de l’histoire, nous sommes en juin 1940. L’île de Jersey, jugée comme non stratégique, est abandonnée à son sort par l’armée britannique et immédiatement occupée par les troupes de l’Allemagne nazie.
Malheureusement pour elles, des dizaines de personnes se retrouvent piégées par l’invasion des troupes d’occupation, dont de nombreux juifs. Parmi eux, Hedy BERCU, une jeune femme juive, originaire de Vienne en Autriche, réfugiée comme fille au pair sur l’île, mais qui se retrouve bientôt «piégée» sur l’île, ne pouvant pas être évacuée par les britanniques, faute de papiers valables…
S’ensuit pour elle un «amour interdit», puisqu’elle entame une histoire d’amour avec Klaus Neumann, un Lieutenant de la Wehrmacht qui ne partage cependant pas les idées des nazis et a en horreur les persécutions qu'ils font subir aux personnes d'origine juives. Pire encore, afin de survivre, Hedy qui n’a plus aucune ressource, n'a plus d'autre choix que de se faire embaucher comme secrétaire-dactylographe auprès de l’occupant, afin d'obtenir un maigre salaire, lui permettant de survivre...
Mais surtout, Hedy n’a toujours pas osé avouer à Klaus, - qui l’a pourtant déjà sauvée d’une situation vraiment très compromettante, et a même purgé de la prison pour cela -, qu'elle est d’origine juive…
Que dire sur ce livre? Tout d’abord disons que l’histoire en elle-même, c’est du «déjà vu»! Et malheureusement pour Mme. Jenny LECOAT, j’ai déjà lu mieux et surtout beaucoup mieux écrit! Si l’histoire est basée sur des personnages ayant vraiment existé (Melle. Hedy BERCU et Mme. Dorothea WEBER, née Le BROCQ, qui l’a cachée dans sa maison pendant dix-huit mois, et a été honorée par le titre de «Juste parmi les nations»), et des faits réels ayant vraiment eu lieu (comme p.ex. la déportation en camp de travail de toutes les personnes de nationalité anglaise présentes sur l’île…), le tout est dans un style... Que dois-je dire? Quand je lis p.ex. (p.325), une phrase comme : «Elle n'avait jamais porté de pantalon auparavant et le contact du tissu entre ses jambes était surprenant. Elle essaya de se détendre et d'adopter une façon de bouger plus masculine (...)»? Que dois-je penser ? Simple? Simpliste? Trop simple? Ordinaire? Très ordinaire? Quelconque? Banal?
Les personnages sont un peu «Too much», trop beaux, trop parfaits, les gentils sont trop gentils, les méchants sont trop méchants et vraiment trop bêtes etc etc... Tous manquant de relief et surtout de profondeur psychologique. Malgré leur histoire tragique, malgré tous les malheurs qu’il leur arrive, rien à faire, on n’arrive a aucun moment à vraiment s’attacher à eux, et à s'intéresser à leur histoire…
Que dire de plus? Bon, on l’aura compris, ce livre ne m’a pas vraiment enthousiasmé! Heureusement il se lit vite et bien, et heureusement il y a un nombre très limité de pages. Je trouve que l’écriture de l’autrice manque de style, de maturité, de personnalité... Forcément cela deviens très compréhensible quant on sait que c'est un premier livre. C’est très plat, très ordinaire, sans aucun relief, aucune spontanéité, aucune «envolée lyrique»... Je dirais une écriture très banale et très quelconque (la traduction peut-être?).
L’histoire, celle avec un «grand H», est beaucoup trop occultée par la bluette un peu trop mièvre, et est trop linéaire, trop «précipitée». Certains évènements, certains personnages apparaissent puis disparaissent, pour revenir une centaine de pages plus loin… Les évènements eux, «tombent» tous un peu trop bien, trop vite, trop «au bon moment», pour être réels! Et très vite on n'y croit plus du tout!..
Est-ce que je vous conseille la lecture de ce livre? Oui, pourquoi pas, mais alors vraiment sans aucun enthousiasme et du bout des lèvres!.. Après, si vous êtes intéressés par l’histoire de la Deuxième Guerre Mondiale en général, ou par celle des îles Anglo-normandes en particulier, pourquoi pas? Encore une fois, ce n'est pas un mauvais livre, donc pourquoi ne pas le lire? Mais bon, encore une fois, il ne faut absolument pas vous attendre à un livre exceptionnel!..
Les éditions
-
La clandestine de Jersey [Texte imprimé] Jenny Lecoat traduit de l'anglais par Marie-Pierre Bay et Nicolas Castelnau-Bay
de Lecoat, Jenny Bay, Marie-Pierre (Traducteur) Castelnau-Bay, Nicolas (Traducteur)
Gallimard / Folio
ISBN : 9782073043542 ; 9,40 € ; 08/02/2024 ; 400 p. ; Poche
Les livres liés
Pas de série ou de livres liés. Enregistrez-vous pour créer ou modifier une série
Forums: La clandestine de Jersey
Il n'y a pas encore de discussion autour de "La clandestine de Jersey".