Roméo et Juliette de William Shakespeare
(Romeo and Juliet)
Catégorie(s) : Théâtre et Poésie => Théâtre , Littérature => Anglophone
Moyenne des notes : (basée sur 16 avis)
Cote pondérée : (235ème position).
Visites : 26 915 (depuis Novembre 2007)
de le Haine à l'Amour
Qui ne connait pas l'histoire de Roméo & Juliette?
L'histoire de ces deux enfants s'épanouissant à l'Amour au sein même de la haine que se vouent leurs deux familles?
Une haine d'ailleurs totalement absurde puisqu'elle semble remonter à très longtemps. Leurs rixes sont donc comme une tradition.
Pour que la discorde cesse enfin entre Capulet et Montaigu, il faudra que le sang de leurs deux enfants soit versé. Du sang innocent donc. Et alors ils se rendent compte qu'ils sont pareils, pareils dans la douleur qui les accable; des hommes tout simplement. Rien que des hommes.
Cette histoire, éternelle histoire, est magistrale! Les tirades d'Amour exacerbées des deux amants sont d'un lyrisme incroyable! On en connait tous quelques morceaux qui résonnent dans nos têtes.
Une histoire sur la stupidité du monde, des gens qui nous entourent, et qui souvent par leur égoisme gachent la vie des autres sans s'en aperçevoir.
Grandiose!!! un chef-d'oeuvre!!!
Les éditions
-
Roméo et Juliette de William Shakespeare
de Shakespeare, William
J'ai lu / Librio Théâtre
ISBN : 9782290334829 ; 0,14 € ; 15/09/2003 ; 96 p. ; Poche -
Roméo et Juliette [Texte imprimé] William Shakespeare traduction de François-Victor Hugo préface de Marc-Henri Arfeux
de Shakespeare, William Arfeux, Marc-Henri (Préfacier) Hugo, François-Victor (Traducteur)
Pocket
ISBN : 9782266152150 ; 1,16 € ; 23/06/2005 ; 160 p. ; Poche -
Roméo et Juliette [Texte imprimé] Shakespeare nouvelle traduction de François Laroque et Jean-Pierre Villquin préface et notes de François Laroque
de Shakespeare, William Laroque, François (Editeur scientifique) Villquin, Jean-Pierre (Traducteur)
le Livre de poche / Le Livre de poche. Classique. Théâtre
ISBN : 9782253082101 ; 2,30 € ; 24/08/2005 ; 186 p. ; Broché -
Roméo et Juliette [Texte imprimé] Shakespeare traduction par Pierre Jean Jouve et Georges Pitoëff préface par Harley Granville-Barker notice par F. N. Lees bibliographie mise à jour en 2011 par Liliane Campos
de Shakespeare, William Granville-Barker, Harley (Préfacier) Lees, F. N. (Editeur scientifique) Campos, Liliane (Editeur scientifique) Jouve, Pierre Jean (Traducteur) Pitoëff, Georges (Traducteur)
Flammarion / G.F.
ISBN : 9782081254862 ; 2,40 € ; 16/03/2011 ; 208 p. ; Poche -
Roméo et Juliette [Texte imprimé] pièce de William Shakespeare mise en scène, Hélène Marcé dessin, David Amorim traduction, F.-V. Hugo
de Shakespeare, William Hugo, François-Victor (Traducteur)
Vents d'ouest / Commedia (Format poche)
ISBN : 9782749303468 ; 9,60 € ; 16/09/2009 ; 510 p. ; Poche -
Roméo et Juliette de William Shakespeare
de Shakespeare, William
Gallimard
ISBN : 9782070468485 ; 2,00 € ; 07/01/2016 ; 224 p. ; Poche
Les livres liés
Pas de série ou de livres liés. Enregistrez-vous pour créer ou modifier une série
Les critiques éclairs (15)
» Enregistrez-vous pour publier une critique éclair!
Une œuvre culte mais largement perfectible
Critique de Froidmont (Laon, Inscrit le 28 octobre 2022, 33 ans) - 28 octobre 2024
J’ai appris d’un valet que j’aurai le bonheur
De retrouver vos grâces avant que la nuit
N’essaye vainement d’engloutir de sa suie
De si radieux soleils dont l’éclat se rehaussent
Quand de l’obscurité votre doux pied se chausse ;
De radieuses grâces, oui, mais dédaigneuses.
Archère redoutable, rétine vénéneuse,
Pouvez-vous être aussi cruelle à mon égard ?
Moi, pauvre souriceau dont les pattes s’égarent
Au piège de beauté que votre œil a tendu
Quand vous vîntes un soir au bal des Montague ?
Ne serrez pas trop fort vos serres de faucon,
Oiseau majestueux du grand septentrion,
Car vous pourriez broyer le pauvre souriceau
Après l’avoir guidé à s’élever si haut.
Si vous m’aimez un peu, au bal des Capulet,
Portez sur votre cœur un délicieux œillet.
Si j’y vois un ruban ou un bout de dentelle,
Cette étoffe sera mon linceul, dure belle,
Car un homme frappé d’une telle folie
Y consume son cœur tout autant que sa vie.
Or s’il n’est plus permis d’éprouver d’autre flamme,
Quand votre éclat éclipse au monde toute femme,
Est-il un seul refuge au cœur dépenaillé
Que la mort consolante et son souffle glacé ?
Pensez-y donc mon être, ma joie, mon espace,
Ma source de chaleur et mon unique angoisse,
Pensez-y en parant votre sein magnifique
Que ce qui voilera son doux galbe pudique
Peut porter à mon cœur la mort ou le bonheur,
L’obscurité, le froid, la vie ou la chaleur.
Je suis vôtre à jamais par l’âme et par le corps,
Par-delà les douleurs et par-delà la mort,
Votre tout dévoué et aspirant gerfaut,
Votre humble serviteur, le pauvre Roméo.
J’ai toujours eu du mal à lire du Shakespeare. Il en sort de l’ennui, du rejet, parfois pire ; or cette pièce-là, si classique soit-elle, ne fait pas exception auprès de ses jumelles.
Je ne peux pas trembler ou même m’attendrir pour deux gamins gâtés s’aimant à en périr, alors qu’ils se connaissent depuis moins d’un jour ! Ils se jurent tous deux un éternel amour, veulent le sanctifier par un serment sacré, quand il y a trois heures d’un petit passé Roméo languissait pour une Rosaline ; girouette dans le vent qu’un grand œil d’opaline retourna aisément, tu veux que je maquille mon regard d’une larme ? Qu’à tes maux je vacille ? Risible tête à claques, fontaine insupportable, Werther avant-gardiste, cœur dur et malléable, Roméo, Roméo, simplement Roméo, si j’étais né ailé, je t’emporterais haut pour pouvoir te lâcher sur un peuple de rocs, attendre et écouter le doux moment du « ploc » !
Et Mercutio aussi m’agace grandement ! « Quelle heure est-il, mon cher ? - La vague s’élevant au grand clocher du monde et soufflée par Borée pourrait me l’indiquer si je la regardais ; mais l’heure humaine est-elle aussi l’heure divine ? Et regarder sans crainte ce froid monument, gigantesque, céleste et monstrueux cadran, invisible à nos yeux tant il est formidable, si ce n’est au poète qui voit dans le sable l’empreinte du pied droit qu’avait laissé Vénus il y a bien mille ans en allant voir Julius, en allant voir son sang franchir le Rubicond d’un pas ferme, assuré, et l’arme au ceinturon, disant d’une voix claire, d’une voix de femme : « C’est l’heure du tourment ! Cette heure est pour le drame ! », regarder, je disais, avec cette impudence, propre aux dieux immortels en voyant notre engeance, le cadran vénérable de l’heure divine … - Oh non ! Mais je t’en prie, va jusqu’au bout, termine, car de toute façon, j’ai déjà tout raté de ce qui, commençant, avait pu me presser ... » Il parle beaucoup trop ! Et ne dit pas grand-chose ! Osez lui demander ce que c’est qu’une rose, et il vous parlera de ce qu’elle n’est pas en comptant chaque fleur du jasmin au lilas.
Ne parlons même pas du contexte bâclé. On pardonne, ma foi, quelques rapidités dans une œuvre fort brève comme l’est un mythe ; mais qu’on la développe, et il faut qu’on évite de passer sous silence l’objet des querelles. Pourquoi les Montague veulent rogner les ailes du premier Capulet qui viendrait à passer ? Pourquoi les Capulet aimeraient étouffer le premier Montague passant sur leur chemin ? Pourquoi cette querelle agite aussi les mains de tous les domestiques de chaque maison ? Pourquoi autant de haine ? Shakespeare, pourquoi donc ?
Après, je reconnais qu’elle a de bons passages, de belles expressions et de superbes pages ; mais les points négatifs pèsent beaucoup plus lourd, et je sors de ce livre assommé, sec et gourd.
Roméo et Juliette
Critique de Neshat (, Inscrite le 17 janvier 2022, 18 ans) - 17 janvier 2022
Superbe histoire d'amour et de mort
Critique de Cédelor (Paris, Inscrit le 5 février 2010, 53 ans) - 17 novembre 2019
En commençant cette pièce, je me suis dit que je n’allais pas être surpris, puisque je la connaissais déjà dans les grande lignes et en avais vu l’adaptation au cinéma avec Léonardo Di Caprio et Claire Danes que j’avais bien aimé.
Et surpris, je ne le fus pas vraiment, ce qui n’a pas empêché de m’enthousiasmer pour cette histoire d’amour et de mort battue et rebattue ! Pour tout dire, le lire dans la pièce originelle de Shakespeare, certes traduite en français (je suis incapable de lire en anglais) m’a fait vibrer, vivant intensément le déroulement de la tragédie entre les Montaigu et les Capulet jusqu’à sa fin pourtant attendue, et me délectant de l’envolée lyrique de phrases ciselées à l’extrême, d’une poésie et d’une profondeur magnifiquement étonnantes.
Je ne dirai qu’un mot : superbe ! Et lui décerne 5 étoiles sans hésiter pour ce chef d’œuvre !
Un classique
Critique de Jaafar Romanista (Rabat, Inscrit le 3 février 2013, 36 ans) - 13 mai 2013
THE love story
Critique de Nance (, Inscrite le 4 octobre 2007, - ans) - 10 juin 2011
« Des entrailles prédestinées de ces deux ennemies
A pris naissance, sous des étoiles contraires, un couple d'amoureux
Dont la ruine néfaste et lamentable
Doit ensevelir dans leur tombe l'animosité de leurs parents. »
Peut-être pas un de mes Shakespeare préférés, mais j’ai bien aimé ma lecture. Il n’y pas de temps mort, mais j’ai trouvé que tout ce passe très vite : Roméo se meure d’amour pour Rosalie, rencontre Juliette, l’embrasse, la marie, son ami est tué, il se venge et ainsi de suite. C’est un récit axé sur l’action dramatique, le développement des personnages est de l’épaisseur d’une feuille de papier. On ne connaît pas leur passé, ni leurs raisons de se détester... Mais bon, ça reste une pièce classique pur jus et je suis très reconnaissante de ce qu’elle a inspiré. Mon adaptation cinématographique préférée est celle de 1968 de Franco Zeffirelli, mais la plupart de mes connaissances préfèrent celle de Baz Luhrmann de 1998 (avec Leonardo DiCaprio) que je trouve parfois trop over the top. Pour la musique, j’adore écouter le ballet de Sergueï Prokofiev (avec sa célèbre Danse des chevaliers), ainsi que l’ouverture fantaisie de Piotr Ilitch Tchaïkovski.
Un mythe intemporel
Critique de Sam-faulkner (, Inscrit le 19 avril 2011, 26 ans) - 13 mai 2011
Mais, suite à une longue rixe, Roméo tue Tybalt, cousin de Juliette. Roméo est banni de Vérone.
Évidemment, l'histoire de Roméo et Juliette reste intemporelle, et D... sait combien de réécritures ont été effectués (West Side Story, Roméo + Juliette...). La preuve que les deux amants sont si naturels que leur histoire tragique nous atteint au cœur, que le conte de Shakespeare est si beau...
Un amour qui résonne dans la nuit des temps
Critique de Adrien34 (, Inscrit le 18 janvier 2009, 34 ans) - 19 septembre 2010
Donc ne faites pas comme tout le monde, plongez-vous dedans!!
Ces plaisirs violents ont des fins violentes
Critique de Lisancius (Poissy, Inscrit le 5 juillet 2010, - ans) - 17 juillet 2010
Mais chaque vers de Roméo et Juliette est un enchantement. Lautréamont l'a dit : "Quand je lis Shakespeare, j'ai l'impression de déchiqueter la cervelle d'un jaguar". C'est que cette pièce s'insinue par tous les pores de notre peau, transperce le moindre de nos organes, fait pleurer nos yeux plus que n'importe quel film et nous laisse le coeur exsangue et les lèvres inertes, figées dans une seule phrase "La mort, qui a sucé le miel de ton haleine, n'a pas encore eu d'emprise sur ta beauté"... Le style de Shakespeare n'est plus magnifique. Il est au dessus de tout cela, il a franchi les barrières de l'indicible pour être quelque chose d'extraordinaire, et qui nous a tous fait pleurer en lisant la tragédie de nos deux amants !
Je ne peux pas croire que l'on puisse mettre une autre note à Roméo et Juliette que 5/5.
L'aventure de ces deux amants qui se consument littéralement est l'un des plus solides, des plus ancestraux, et des plus nobles piliers qui ont construit, bien plus qu'un morceau de la littérature, bien plus que les bases du romantisme, tout simplement un morceau d'humanité. Victor Hugo ne se trompe pas "on peut dire de Shakespeare ces mots grandioses : il est l'Homme".
J'ai lu toutes les tragédies de Shakespeare, mais c'est inutile, puisqu'il n'y a rien qui a pu me faire passer le goût de cette somptueuse marche à la mort. Ne cherchez pas dans les méandres de son oeuvre inépuisable quand la plus merveilleuse des oeuvres vous tend les bras ! C'est une sanglante romance façonnée comme une symphonie furieuse, mais on ne s'y trompe pas, puisque "ces plaisirs violents ont des fins violentes; dans leurs excès ils meurent tels la poudre et le feu, que leur baiser consume".
Le reste, c'est une question de sensibilité. Le feu prend ou il ne prend pas.
Attention à l'incendie.
Magnifique histoire
Critique de Lalie2548 (, Inscrite le 7 avril 2010, 39 ans) - 5 mai 2010
"Car jamais aventure ne fut plus douloureuse..."
Critique de Ngc111 (, Inscrit le 9 mai 2008, 38 ans) - 21 janvier 2010
"Car jamais aventure ne fut plus douloureuse que celle de Juliette et de son Roméo".
Ce serait aussi oublier l'influence colossale qu'a eu cette œuvre sur les générations suivantes, sur de nombreux films... Cette histoire d'adolescents amoureux, couple maudit, a inspiré avec plus ou moins de succès moult réalisateurs, metteurs en scène, écrivains...
Une histoire culte tout simplement.
Personnellement j'y ai trouvé la tragédie et la beauté que j'espérais, ainsi que quelques scènes marquantes (celle du balcon notamment) et tirades ou répliques à graver dans sa mémoire.
-"Oh ! je le vois bien, les fous n'ont pas d'oreilles !
-Comment en auraient-ils, quand les sages n'ont pas d'yeux ?"
Du déjà vu...
Critique de AIP83 (, Inscrit le 2 février 2009, 30 ans) - 2 février 2009
C'est une très belle histoire d'amour!
Exceptionnel, beau, touchant!
Avis d'une Terminale L
Critique de Cruz (Punaauia, Inscrite le 16 novembre 2008, 33 ans) - 16 novembre 2008
Je n'avais jamais lu Roméo et Juliette avant de l'avoir au bac, je l'ai lu, et je n'ai pas vu toutes les subtilités qu'il y avait dans ce petit bijou de la littérature anglaise. Je trouvais des parties un peu "gnan-gnan", on va dire. Mais en lisant les livres d'analyse, avec les cours, j'ADORE Roméo et Juliette. J'ai appris que Roméo n'est pas aussi génial que les gens le pense, par exemple à la fin, il ne voit pas que Juliette n'a pas les traits de la mort "toujours chaude", et puis, ils sont attirés par la mort! Je ne vois pas pourquoi il faudrait les envier! Au lieu de faire tout ce stratagème avec le narcoleptique, Juliette qui était bannie de chez elle aurait tout aussi bien pu rejoindre Roméo à Mantoue et ainsi vivre avec lui comme elle le voulait. Mais Roméo et Juliette ne réfléchissent pas, dès qu'ils voient qu'il y a des obstacles à leur amour, ils décident tout de suite de se tuer, ils ne cherchent même pas une alternative!
Et puis, le vrai amour, est-ce celui de Roméo et Juliette qui ne se sont vu en tout et pour tout que 1 journée? Ou bien le couple qui a réussi à rester ensemble durant 50 ans? A vous de réfléchir!
R + J
Critique de Nouillade (, Inscrite le 13 mars 2008, 33 ans) - 8 octobre 2008
Roméo et Juliette
Critique de Lecktése (, Inscrite le 5 avril 2006, 51 ans) - 18 avril 2006
Histoire déchirante d'un amour voué à sa perte .
Le fatalisme contre l'amour !
La bêtise, la haine ancienne de deux grandes familles contre l'amour naissant pur et profond de deux jeunes , hélas trop investis, trop spontanés...
Comment ne pas verser quelques larmes face à ce déploiement de sentiments humains!
Beau mais bien classique
Critique de Veneziano (Paris, Inscrit le 4 mai 2005, 47 ans) - 9 mai 2005
S'il a bien pu inspirer Paul et Virginie, il y a eu quand même concomitamment Tristan et Iseult.
J'ai une légère préférence pour le style racinien qui rend un peu mieux le drame.
Forums: Roméo et Juliette
Il n'y a pas encore de discussion autour de "Roméo et Juliette".