Jlc 12/01/2006 @ 19:57:26
Je lis ta critique qui me donne envie de lire ce livre et découvre qu'il est en anglais. Poussant plus loin mes investigations, je constate que ce n'est pas la première fois et que tu n'es pas la seule (je pense entre autres à un livre de Philip Roth).
Sur ce site qui est, probablement, quasi exclusivement francophone, y-a-t-il une raison pour avoir fait cette critique? Est-ce parce que tu sais que la traduction est prête? Ou souhaites-tu qu'un editeur francophone le publie? Ou je ne sais quoi encore.
Merci de ton point de vue car je me sens un peu frustré de te lire (et Dieu sait si tu écris bien!) et de ne pouvoir aller plus loin car bien évidemment mon niveau d'anglais est insuffisant pour me lancer dans l'aventure de la version originale.

Fee carabine 12/01/2006 @ 23:31:54
Bonjour Jlc,

Puisque tu sollicites mon avis, je te le donne très volontiers, même si je crois que tu réponds en partie toi-même à ta question. Comme tu le remarques, je ne suis pas la seule à poster de temps en temps des commentaires de livres en Anglais, et donc, je me dis qu'il doit y avoir ici un petit public intéressé par ce genre d'ouvrages. C'est déjà un premier élément de réponse, mais ce n'est pas le seul.

En fait, la région d'Ontario où je vis est exclusivement anglophone, et je lis énormément en Anglais parce que je trouve beaucoup plus de livres dans cette langue, aussi bien en librairie qu'en bibliothèque. Dans la mesure du possible, j'essaie de poster mon commentaire en utilisant les références de la traduction française, et parfois, dans le cas d'auteurs qui sont bien publiés en France comme Jim Harrison ou Russell Banks, j'attends la parution de cette traduction française pour poster mon commentaire. (D'ailleurs, en ce moment même, je trépigne d'impatience en attendant la parution d'une traduction du dernier roman de John Banville "The Sea", qui est absolument magnifique, une de mes plus belles découvertes de l'année 2005...).

Par contre, dans le cas de "On Mexican Time" dont la parution aux Etats-Unis date déjà de plusieurs années, et alors que les rares ouvrages de Tony Cohan disponibles en Français semblent épuisés, je crains que les éditeurs francophones ne s'en soient désintéressés. Je crois qu'ils ont tort parce que c'est un bon livre qui pourrait bien s'exporter vers un public européen... De là à penser que mon commentaire puisse inciter un éditeur à s'intéresser à "On Mexican Time"... Heu, je ne sais pas (au fait, y a-t-il un éditeur dans la salle ;-)?).

Dans le cas de "Frontier Spirit" de Jennifer Duncan que j'ai aussi présenté récemment, je crois qu'il s'agit d'un livre destiné à un livre très canado-canadien qui partage les références historiques et culturelles de l'auteur (c'est bien ce que je lui reproche d'ailleurs). Mais je me suis rendue compte en le lisant que je ne savais strictement rien du Klondike, que j'aurais été bien en peine de le placer sur une carte. Je me suis donc efforcée de rassembler dans ma critique les informations que j'avais pu grapiller pendant ma lecture, en espérant qu'en tant que telle elle apporte quelques informations utiles aux lecteurs belges et français. Même chose pour le livre d'Ann Newlands sur le groupe de sept, qui est malheureusement inconnu en Europe...

Voilà, j'espère que cela répond plus ou moins à ta question :-).

Jlc 13/01/2006 @ 19:17:55
Merci pour ta réponse.

J'espère qu'il y a de temps en temps des éditeurs qui nous lisent et qu'ils auront la bonne idée d'accélerer le temps de traduction et d'édition des très bons bouquins étrangers.

Quant à "The sea", préviens nous.

Ceci m'amène à une autre question: n'existe-t-il pas au Canada des éditeurs qui traduisent en français des livres écrits par des canadiens anglophones ou des américains? Celà pourrait nous aider puisqu'aujourd'hui, avec internet, on peut acheter des livres dans le monde entier.

A bientôt.

Fee carabine 16/01/2006 @ 00:34:08
Pour le Canada, il y a les éditions Boréal qui publient aussi bien des auteurs francophones que des traductions d'auteurs anglophones comme Alistair MacLeod ou Miriam Toews.
Pour plus d'infos, leur site web: http://www.editionsboreal.qc.ca/fr-index.php
Et pour se procurer leurs livres (en plus d'Amazon qui en propose une petite sélection), tu peux t'adresser à Archambault (qui en propose une sélection plus étendue et qui, je pense, expédie vers l'Europe - tu devrais trouver les renseignements concernant les frais de port sur leur site): http://www.archambault.ca/store/default.asp

Jlc 16/01/2006 @ 12:05:58
Merci.

Page 1 de 1
 
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre

Vous devez être membre pour poster des messages Devenir membre ou S'identifier